Начальник метрополитена: «При подготовке к ЧМ набили много шишек. Может, и стоило написать названия на английском, но есть постановления Госкомимущества»

 
15 018
25 февраля 2014 в 12:49
Автор: Оксана Красовская. Фото: Алексей Матюшков
Автор: Оксана Красовская. Фото: Алексей Матюшков

Последние года два вся жизнь столицы, кажется, сосредоточена исключительно вокруг предстоящего чемпионата мира по хоккею. Авральный режим строительства огромных ледовых дворцов, ускоренные капремонты домов, расположенных рядом со спортивными объектами, многочисленные изображения уже поднадоевшего Валеры/Волата, украсившие Минск даже в самых укромных его уголках, «особые» требования к кафе и ресторанам взбудоражили жителей города, заставив обсуждать, а порой и осуждать происходящие изменения. Без «спортноваций» не обошлось и в гордости столицы — метрополитене.

Пожалуй, ни одно из «преобразований» не вызвало таких горячих дискуссий, как перевод названий станций метро на «понятный» всем нахлынувшим в белорусскую столицу иностранцам язык. Сторонники и противники «самобытного» перевода сражались на просторах интернета, отстаивая собственную точку зрения. Сегодня же начальник минского метрополитена Ростислав Юреня высказал свое мнение:

— Сейчас мы завершаем огромную работу, которую проделали к чемпионату мира по хоккею. Правда, набили много шишек, но в этом отношении самое главное — что ни человек, то считает, что поступать стоит только так, как ему хочется. Но ведь у нас есть ряд руководящих документов, на которые мы должны ориентироваться. Может, оно и правильно было бы белорусско-английский перевод применить, но надо соблюдать соответствующие постановления Госкомимущества — 15-е и 38-е. 11 июня 2007 года было постановление №38 насчет белорусской латиницы. И постановление №15 от 3 ноября 2000 года — открыв эти документы, сразу видно, почему метрополитен выполнил перевод таким образом.

У нас много визуального материала: на каждой станции и в каждом вагоне. Обозначены станции, где будут трансферы, проезд к хостелам. Кроме того, все станции пронумерованы, так как, к примеру, название «Пролетарская» могут и не запомнить, а 214 точно отложится в памяти. Есть и «скелет» города, чтобы можно было сориентироваться, правда, не все туда можно нанести, но основные объекты отражены. И рядом с каждой схемой справа будет находиться расписание игр.

Дай бог каждому сделать столько, сколько мы сделали, думаю, разобраться, что к чему, вполне реально. Все же были за границей и знают, что никто никого за руку не водит: каждый ориентируется сам. Вот недавно по телевидению сюжет был: взяли вратаря белорусской сборной и провели его по метро: сможет ли он сориентироваться. Вроде бы сориентировался.

Кроме того, своим работникам раздали разговорники, там самые необходимые, элементарные фразы. Купили 200 штук. Сейчас ведем переговоры с лингвистическим университетом.

Ростислав Юреня также сообщил, что в этом году на станциях метрополитена появится 24 дополнительные зоны досмотра, а к 2015 году они будут на всех станциях: «Это нужное дело. Во время досмотров сотрудники много чего выявили: находили наркотики, оружие, мачете. Поначалу люди задавали вопросы, а в 2013 году на законодательном уровне было закреплено право на досмотр. Если пассажир отказывается его проходить, то культурно и вежливо предлагаем пересесть на другие виды транспорта. Правда, как правило, после этого получаем жалобы».

С нетерпением сотрудники метрополитена ждут, когда же строители закончат работы на 29-й по счету станции метро — «Малиновке». Начальник подземки предполагает, что с введением в строй новой станции пассажиропоток вырастет как минимум на 5%: «В таких прогнозах можно легко ошибиться. Район растет быстро. Даже если брать 3 новые станции, которые приняли 7 ноября, то по отдельным месяцам получили прирост порядка 25%, а в среднем — чуть больше 16, хотя планировали 7—10. Повлиять на это невозможно. Введение новой станции предполагает приобретение новых вагонов, мы докупим 25 штук».